Храбрые перцем Гоблин (2011)
- Жанр: комедия, фэнтези
- Год: 2011
- Страна: США
- Режиссёр: Дэвид Гордон Грин
- Бюджет: 49,9 млн $
- Сборы: 21,5 млн $
- В ролях: Дэнни Макбрайд, Натали Портман, Джеймс Франко, Джастин Теру, Зои Дешанель
- Качество: DVDRip
Перевод фильма Дмитрий Гоблин Пучков, озвучка Антон Киреев.
Чудовищно смешная фэнтези комедия, про двух братьев, которых отец (он же король) принудил идти спасать похищенную злым волшебником принцессу, у братьев не осталось выбора или идти спасать или изгнание с позором. Естественно парни принимают правильное решение и отправляются в путь с небольшой свитой.
Один из братьев Фабиос, очень способный молодой человек, гроза колдунов и убийца чудовищ, парень рвет и мечет, при этом хорош собой. Второй брат Тадеос, рыхлый ленивый мешок картошки, который только и делает, что пьет вино и лапает за причинные места служанок. Он патологический развратник и не собирается нечего в себе менять, но длительная дорога и бесконечные сражения меняют его характер, и закаляют душу.
Фильм Храбрые перцем добротная чёрная комедия, крайне веселая и смешная, фильм не отпускает до самого конца, и оставляет за собой приятное впечатление, в Европе и США данный сюжет не оценили, но русскому зрителю пришелся по душе, судя по всему в Европе и США у людей напрочь атрофировано чувство юмора, что очень печально, так как, из-за этого таких замечательных фильмов мы видим крайне редко.
Фильм очень весёлый и насыщен интересными и яркими событиями, красавица Натали Портман особо порадовала глаз в бикини.
Комментарии
так что меньше 4 звёзд поставить не могу XD
а здоровый стёб (возможно я даже что-то пропустил ввиду непогруженности в тему + потери перевода) добавляет пятую...
Дмитрий Юрьевич удивительный человек... Я надеюсь большую часть наивных фильмов Гоблин перевёл по тому что заплатили именно за них, а не по тому что наш всем известный сталинист имеет винегрет в голове.
думать так, меня заставляет то, что весь ваш комментарий построен вокруг слова "гомосятина", и наиболее вероятно, что под этим комментарием от вас появится что-то типа "ниасилил" или того хуже, комментарий логически ни как не связанный с моим... хотя хуже "ниасилил" ничего нет... так что вполне равнозначные ходы...
и да... я один из воинствующих противников "гомосятных вставок", но надо понимать, когда это вставка, а когда это инструмент сатиры...
та же полицейская академия, где куча сцен связана так или иначе с геями, не акцентирует на них внимание, а они просто невольные участники событий... в отличие от современных киношедевров где в крупном плане их демонстрируют во всех трёх плоскостях... вот между походя, стёбом и намеренной демонстрацией, равнозначно огромная разница... и вам стоит её поискать, если конечно с содержимым черепушки не всё так плохо...
вот! последнее и обсудим... малоуважаемый индивид, униКальная снежинка (как говорит ДЮ, когда не хочет называть в открытую "малолетним дебилом"), поймите наконец содержимое черепа, предназначено не для того, чтобы управлять челюстью и глотательным рефлексом... для этого исплользуется всего лишь мозжечок, у здоровых и адекватных индивидов... поэтому, относиться к стёбу (чёрной жёсткой сатире), с позиции тонкого английского юмора, действие крайне сомнительного толка... тем более профессионалы в английском юморе, понимают толк в жёсткой чёрной сатире, и я сильно сомневаюсь, что вы из 100 слов в ваш адрес уловите хотя бы одно в правильном толковании...
Или имеется в виду перевод от Гоблина, а текст озвучен кем-то другим?
Возможно в будущем подвезут.